long time no see 中式英語 隨中國崛起
withyou520 在天空部落發表於 2009-09-13 10:21:39

long time no see 中式英語 隨中國崛起
中國時報 2009/09/12 陳筑君/綜合報導


「give you some color to see see」(給你點顏色看看)、「people mountain and people sea」(人山人海)等,被視為不登大雅之堂的「中式英語」,在中國崛起後,逐漸受到重視。「long time no see」(好久不見)甚至被英文詞典收錄,顯示中國文化話語權的強大影響力,使中國特色英文成全球通行正式詞彙。


「中式英語」是指那些語法不對、拼寫錯誤,帶有中文習慣的英語。英國《衛報》報導表示,此種語言風格在網路上吸引了不少狂熱追隨者,甚至有人專門探討這種語言現象。


英文詞典收錄 成全球通行詞彙


今年,大陸網站還曾進行一項「票選十大中式英語」調查,結果顯示,「good good study,day day up」(好好學習,天天向上)以三四一七票居榜首,被認為是「中式英語」中的經典。另有統計資料顯示,七成投票網民皆贊成使用中式英語,認為「中式英語既有趣又被口耳相傳,將來老外也會這麼用」。


發現中國人的智慧 老外寫成書


在大陸居住長達九年的德國人紀韶融認為,一些語法上的錯誤,源自中國獨特的語法結構、文化和思考,這種獨創,充分展現中國人的智慧和創造力。他甚至用照片和文字為「中式英語」開闢了一個「網路博物館」,並將「wash after relief」(便後請沖洗)、「the sea fucks goods」(海鮮乾貨區)、等有趣發現寫成《Chinglish=Found in Translation》一書。


全球語言監督會主席帕亞克曾表示,「受中國經濟增長影響,現在它對國際英語衝擊比英語國家還大。一九九四年後,加入國際英語行列的詞彙中,中式英語占五%至二○%,超過其他來源。」

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (0筆)
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
Name:






內容:

系統公告
個人檔案
個人圖檔
ID:withyou520
暱稱:愛美(Bill)

搜尋此頻道內容
搜尋:
Since 2007/12/20
Add to Technorati Favorites
好時光貼曆
誰來我家
誰推薦我
RSS 訂閱
贊助商
其他資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本 身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊