系統公告
熱情贊助
yam揪便宜
個人檔案
個人圖檔
ID:taiyu123
暱稱:愛布布的人
地區:臺北縣

taiyu123的最新的回應
  • 目前沒有留言
yam今日我最殺
人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
好時光貼曆
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
檢視方式: 列表 摘要
May 18, 2009
今天5/18是我的生日,,,,

我很少過生日...因為我怕過生日...怕多一歲....
今天晚上要上笛子課....我就隨路買個蛋糕,,
後來到了班上...等同學到齊了..我就拿出蛋糕...
請大家為我慶生..

老師還寫了生日快樂歌的譜,請大家為我演奏
真的很開心......

我想起韓版流星花園,花澤類為騰堂靜拉小提琴演奏生日快樂歌..
感覺好像.....

好幸福....
祝我生日快樂.....心想事成......


May 10, 2009
韓版流星花園好看.
(道明寺-)具俊表像木村拓栽
(花澤類)-伊智厚像斐勇俊.....(臉和聲音都好像...)
強力推薦~~~

看幾次,.哭幾次~~~~

女主角(杉菜)-金絲草...有點像張娜拉...但真的又可愛又漂亮.....

有的橋段也超好笑...

January 27, 2009
北京出發,.........1/27

登長城.
遊紫禁
走胡同
享美食

從秦始到清宣統...............



August 25, 2008
今天去中影文化城,還不錯玩~ 真是COS 玩家的天堂.

目前是三人同行,只要其中一人有COS ,就只要400元,

另外如有要辦活動(租借場地),外拍可接洽林宗仁先生.0956-021357
02-2883-6701
July 28, 2008
7/27的下午,真是讓我驚訝........

昨天,參加了一場COS PLAY 的賽事.我依約時間去報到.因為我晚了15分鐘,我有看到舞台聚集了許多參賽者,但.....我一看過去怎麼都是身材嬌好,年輕貌美的女生,我當時遲疑一下,這是節目中要串場表演的show girlrs 嗎,心中有許多問號,我隨及問旁邊有一位工作人員,我說我是報到的.那位小姐就請我到舞台找人報到,他說我是1號,其實她們早在踩排中,我一位平凡女站在這些模特兒當中......心中真是百感交集....,說起我是有點自卑...唉...不會吧.......我跑錯地方.....(冒冷汗)..,

等踩排結束,,我向當初報名的負責人詢問, "這是模特兒世界,有沒有搞錯..你.......
我苦笑.....她鼓勵我,我OK啦....心想,既然來了...就完成下午的任務.雖然我看起和她們不同.她們看我也不一樣......

其實這些模特兒,人都不錯,,和他們聊天.她們有的是學生,有的己畢業..每個都是美女.我只靜靜的坐在一邊.有位模特兒說,我坐在那真好像古代美女.因為很熱.,我一直在冒汗.有時補補妝,有時拿東西來煽風.節目是攏長.分好幾個階段..有點辛苦.我開完笑的說.我快像化作一履清煙.....

我心想,我還蠻榮幸,,,能一群模特兒競賽...我這輩子沒想過,我會在一群都是模特兒的世界. 這真是難忘的經驗.....




March 30, 2008
昨天晚上我停留在一位是同事的宿舍裏,是台大的宿舍(她是位學生),,早上下了雨,我望著窗外,窗外看到的是木製的瓦屋,瓦屋旁有許多的樹,感覺場景是在六零年代的感覺,瓦屋及地上滿是落葉,此時只有雨聲,能看到此景,真是一種幸福..
March 7, 2008
最近對金庸的小說很著迷,最近老是狂買金庸戲的DVD
以前小時候最先看到的是台灣版的神鵰俠侶.那時孟飛和潘迎紫的組合,真是超高的收視率,我對這部戲的殘餘印象大概只有楊過和小龍女的身影.演什麼都忘了.那時對金庸文化不認識.只知道電視有古裝戲可以看.
後來,上國中,有位好同學,是位金庸迷,她喜歡看港劇,也愛看原版小說外,,我這位國中同學最愛看天龍八部,小說,港劇都不會錯過,當時她會和我談論小說的人物,個性,我當時很濛懂,只能多少應付她幾句.但在她的影響下,我也開始接觸金庸小說,勤勞的開始也看原版小說,以前不想看是因為,金庸小說又厚又大本,相對字也多,我比較沒耐性,但我也努力的去看金庸小說.記得第一部是看神鵰俠侶.全部K完,印象深刻的是.小說寫楊過是位幽默風趣,聰明,有愛心的年輕人.我在想任何女孩子應該都會喜歡的型.所以楊過在劇中總是吸引許多同齡女子.
第二部K的小說是天龍八部,其時這部小說,我一直在注意一個角色,就是段譽的父親,-段正淳,,我一直想他怎麼那麼強能劈腿那麼多女子,而那些女子都願意為他付出.其實我能理那些女子為什麼這麼迷這位段王爺.因為段正淳一表人才,身世顯嚇,皇親的身份,嫁過去非富即貴,古代女子不就是希望有一個歸宿.但當時考試很忙,所以只K 到第二集.接下來其實就慢慢和金庸脫節了.
在爾後的電視台,會播金庸的港劇.我還記得還播過港劇神鵰俠-陳玉蓮和劉德華.這部是當時劉德華早期出道的作品,現在劉德華已經很少演港劇,大多以電演居多,這部算是很經典.後來新一代港劇神鵰俠侶-李若彤和古樂天.及天龍八部-陳明浩.李若彤,及黃日華,在第四台播放.我只記得,我有過到神鵰俠侶的後段大約是楊過和小龍女在全真教相遇以後的片段,我那時每天看每天哭.我在想港劇怎麼做的跟瓊瑤一樣這麼賺人熱淚.這是我第一次看港劇會哭的的一部.但當時沒看到結局,因為家裏電視只有一部,不想跟家人搶電視.

也曾看過幾集的天龍八部(李若彤,陳浩明)主演,但家人要看其他台,也沒有辦法看.印象深刻的是喬峰很可憐,雖擁有一身好武藝.但被陷害,被設計誤殺紅顏,還要和教育冥頑的阿紫. 但我欣賞他是位恩怨分明而且個性豪邁不羈頂天立地男子漢.喬峰一角是表示在武林有公理正存在.
這樣金庸交化的存在對我的記憶來說是斷斷續續.後來直到去年.我突然想買(也算有點收集)金庸劇,我第一部先買的就是神鵰俠侶(李若彤/古樂天),古樂天演楊過真是俊.李若彤的小龍女也是古典美女,歡楊過,因為他的至情至性,雖然有時陰險狡猾,時而困惑,時而任性, 但遇到諸如捨身取義之類的問題,所作所為稱得上一聲好漢子.這部從頭看到尾,後面真是看幾次,哭幾次.(配樂用的太好).現在想要再想下一部,我想起一部台灣的金庸劇-書劍恩仇録.因為我本身很喜歡何家勁,(又帥體格又好,演戲也不錯),但台版一直買不到正版.我很喜歡陳家洛和 霍青桐,喜歡陳家洛的仁慈,以大局為重,是位仁君子.曾經和朋友討論及此一角色,朋友說陳家洛太憂柔寡斷.身為一個幫主,應該要有雄才大志.及果斷的個性. 霍青桐-我感覺她和陳家洛是同個性的人,都有著愛國愛族的心,霍青桐是位女中豪傑,聰明專情.陳家洛和霍青桐很相配.
近期開始有大陸版的金庸劇在第四台播,我偶爾會看看,看看大陸的金庸劇和港劇有什麼不同.看到的心得是像神鵰俠侶(黃小明/劉亦非) 的女角造型都很漂亮,像演郭芙女演員,真是漂亮.造型也漂亮還有頂帽子真是特別.,不會輸給小龍女.還有長大後郭襄也是漂亮可愛,反觀男子的造型,和港劇的造型風格不同.我是不習摜楊過(黃小明)頭髪凌亂的造型.港劇是整齊多了.當然在大陸的拍的金庸劇的確有許多地利之便.金庸的故事在中國,看大陸的金庸劇.可以看到金庸在書中所提到的場景.港劇有些片段是在棚內拍.但大陸版可以看到金庸所描述的一些景.像神鵰俠侶劇中楊過帶著負偒的小龍女俠持孫道長進入王重陽禁地,有個大山谷,好有Few,可以間接表現全真教修練之地的派頭.這那場景有別於港劇,港劇這橋段是在棚內.還有絕情谷.大陸版的絕情谷中的情花拗是一片情花的花海.如小說的描述一樣,港劇也是在棚內,也是小小情花拗.但如古墓內的造型,我是比較喜歡港劇的古墓,大陸的古墓,我就是覺得不習慣吧

還有還有...楊過帶著小龍女和小郭襄要回古墓,楊過必需托者木箱游回古墓,那場楊過(黃小明)真是帥.人往後仰進入水中..........真是帥.......小說中的楊過就是會這樣.港劇這段就略過了.
還有最後的斷腸涯一場.大陸的景真是大多了,港劇也只是在棚內.
剛開始並不會想看大陸版的神劇.因為港劇已經很好看了,又看到男角的造型,並不是很接受.但現在想想還是可以值得看的地方.看大陸神劇,其實是可以有不同的視覺感受.功夫的科技特效的確比較港劇多變化,當然港劇的武打一半以上是由替身,大陸版的武打大多是演員本身來演,除非很危險的動作才由替身. 看到大陸版神劇,好像大陸喜歡吊鋼絲.很多都是飛來飛去.

昨天總算看完神鵰(黃小明/劉亦非)的結局,港劇和大陸的風格是不同的.視覺效果的呈現也是不同的.拍片者讀解金庸的劇情有不同的想法. 大陸的神劇,沒有演金庸的最後的一回-華山之顛,省略了.而且對抗蒙古兵的喬段.只有楊過最後一人擊敗多人.回看港劇,港劇較忠於原著.有中原群俠大戰蒙古軍.當然這麼多人演武打,就要有許多替身,所以拍港劇也有累人之處,當然小說寫歸寫.不一定每個喬段一定要演出來.但有一點相同的是楊過和小龍女的愛情故事是主要的..

在射鵰英雄傳中.黃蓉嬌俏可愛,郭靖老實淳樸. 愛看金庸的人.一定會喜歡這兩位.但在神鵰劇中,我是不喜歡黃蓉,可能是黃蓉和小龍女講完,小龍女會不見 ,不管是善意或勸意,但總感覺黃蓉很多言.而且女兒還很任性的..........,實在很想跑去劇中打郭芙........
我還蠻喜歡程英這個角色,她的感覺和小龍女很像.温柔閉婉.
昨天,我試著想在網站找是否有金庸小說的載文,果真,真的有耶,這下先不花錢買書了.看的好過穩,我想看寫的和演的是否有些不同.我是喜歡看金庸在角色 的描述,在對看港劇/大陸劇的演員.
December 19, 2007
最近因為工作關系認識了一位東南亞某一個國家的華僑,是位女學生,就讀台北市知名的大學,因為我對他的國家完全不了解,會認識她,是因為她的口音,我以為她是台灣的南部人,
我好奇的問,你們國家是怎麼樣一個國家,她說他們國家很窮的.政府是由軍人在掌控,她說他們是由軍政府在掌控,軍人不懂經濟發展,所以國家算很落後,人民若對軍政府有異或說軍政府壞話,馬上是被捉或如果成群結黨作亂的話,亂槍掃射就是代價.是個不民主的國家,而且軍人很貪心,壓榨人民血汗錢.很黑.
這位朋友說他們家共有6個兄弟姐妹,有五個小孩都在國外念書,他們的爸母希望他們小孩能到國外去,不要在國內,在國內沒有就業機會.沒有發展,或者消極的說,沒有希望.但小孩在國外的學費及生活費都要一切自己賺.我問他的國家有多大,她說台灣的13倍,而且國家物產豐富-有石油,有礦石,有玉石等,我說如果國家好好發展經濟,一定會很富饒.
反思台灣,捉亂檔或亂槍掃射的話,早以前有發生過,雖然不是我身受的年代,感謝台灣民主愈來愈進步.受迫的人可以平反求償,政府給予抱歉,再看看現在當下台灣的政治現況,真是亂,也許民主理由下,大家都要求生存,求進步,只是手段不同.
交談後,我才會覺得我和這位僑生生長環境相比,我幸福多了.但我心中又有一個想法,要比較是是往好的地方去比較.而不是愈往下比的.
最後我還開完笑話她,你會說台語嗎,她笑著搖頭說不會,來台三年.還不太會講.


December 1, 2007
12/1的晚上真是個神奇的晩上,在公園有舉辦管樂團的演奏會.我去耹聽.一場音樂响晏.有古典名曲,有四五年代老歌,有兒歌.有鄉土曲,
總指揮老師有介紹樂器,都是西方樂器.
有黑管,直笛.豎笛.薩克斯風(大中小三種)小喇叭,長號,法國號.大喇叭.及木琴.
有一首組曲很有趣有34首曲結合而成.這首曲是由一位團裏的副指揮來指揮.他是位大四的學生(但看起來很像國中生)很有駕勢,重點來了.他們演奏最後一首是流行歌曲:新不了情.這時我因為坐太久想去走走.又看到後面有游泳中心,我想我想要學游泳,就跑去問費用標準,等問完,我出來聽到有誰要唱歌,我就看沒人舉手,我就不知那來的勇氣就擧手,我以為會有歌詞,結果沒有,歌曲是新不了情.這下我心可緊張.後面是管樂團伴奏,我像是一位歌手.雖然前面有點記不住歌詞,但後面的部份還不錯.下了台大家都說我唱的不錯,好開心,當一曲歌手,後是又是管樂團的加持.難忘的夜晚.
September 5, 2007
許多中國人愛用俗語、成語、俚語。由於中美兩國文化、風俗、思想、習慣的差異,如果照字直譯,或把單字「堆在一起」,老外聽了,也許就會「滿頭霧水」、「迷迷糊糊」,成了他們所說的「只有你們中國人聽得懂」的「中國英文」(Chinese English)。

在此,把一些常見的中文俗語與一般老外的說法相對比較,或許可供有興趣的讀者參考。


1. 人山人海:有人直譯為:People mountain people sea.

這就是「中國英文」,老外很難理解。他們指「人多」時,通常只說:「There is a large crowd of people.」如果看到電影院門前大排長龍,也只說:「There is (was) a long line.」不過在詩詞用語 (poetic expression) 裏,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,頗有咱們「人山人海」的味道。

例如: Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望著一片人山人海的聽眾, A先生發表一篇動人的演說。)Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林頓總統站在講臺上看到人山人海的人群揮手向他致意。)可見,說話者通常要在臺上或高處,才有「人海」的感覺。因此,可以說:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不說:「I saw the sea of faces.」也不說:「There is a sea of faces.」只說:「I saw a large crowd of people.」


2. 家家有本難念的經:有人譯成:Every family cooking-pot has a black spot. (意思是:每個家庭的鍋子都有黑色的污點)

這樣說法,老外恐怕不能充分瞭解。不過老外最常的說法是: Many families have skeletons in their closets. (許多家庭的衣櫃裏都有骨骸,骨骸就是指家醜),或者說: Every family has its own source of shame. (每個家庭都有自己的醜事)說白些,就是: Every family has its own problem.


3. 天下無不散的宴席:有人直譯為:There are no feasts in the world which do not break up at last.

老外聽後,也許很難體會其中意義。如果按照美語說法,也許更易理解: All good things come to an end. (意思是:所有好的事情,總有結束的一天。)假如是指好友最後也有分別的一天,那麼可以說: Eventually, all bosom friends will drift apart. (bosom friend 是指知心的好友)

 

4. 平時不燒香,臨時抱佛腳:有人照字直譯為:When times are easy, we do not burn the incense, but when the trouble comes, we embrace the feet of the Buddha.

這種說法,老外也會「一知半解」。美語裏一般說法是: Worship God every day, not just in times of adversity. (要每天敬拜神,不是只在困難時。)對學生也可以說:If you study hard every day, exams will not seem overwhelming. (如果你每天用功,考試就不會形成壓力。)


5. 掛羊頭,賣狗肉:有人照字直譯為:He advertises mutton, but sells dog's flesh. 或 He hangs up a sheep's head at the shop front and sells dog meat.

這兩種譯法,恐怕老外都難理解,尤其談到「狗肉」,他們更會「反感」,因為狗是他們最愛的寵物,不過老外倒有相近的說法: He applied bait-and-switch tactics in business. (他經商的策略是先引誘顧客來,再改變貨物的品質。) (Bait-and-tch 當名詞用) (也可不用連字型大小) This store uses bait and switch policy.或者簡單的說: Let the buyer be aware! (讓消費者提高警覺) ; 或 Say one thing and do another.


6. 一言既出,駟馬難追:有人譯成:One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.

這兩種說法,中文味道嫌重,老外未必理解。不過他們倒有類似的說法: A word once let go cannot be recalled.或者說: You can not take back what you have said. (你說出的話,就不能再收回來。)


7. 禍從口出,言多必失:有人譯為:The mouth is the gate of misfortune and evil.

老外聽了,恐怕不能完全理解。最好說成: Careless talk leads to trouble. (不小心說話,會帶來麻煩); 或 The less said, the better. (說的愈少愈好)甚至也可以說: Shut the mouth and open the eyes. (閉嘴少說,張眼多看。) Silence is golden.
1 2 3 > 下一頁 | 最後一頁 1/3