July 22, 2008
sakuramomiji 在天空部落發表於
2008-07-22 23:59:09
鼓勵此日記:0
最後第二堂課了,寫這課程的網誌也逐漸接近尾聲。
這一堂是上表記。就是假名和漢字。
首先,在學習假名時,必須考慮到印刷體的問題。不同的印刷體,字面看上去會不同。一般來說,打報告會用"細明朝體",但是教科書會選擇用"教科書體"。光是這兩個體,眼睛看上去就會發現很多不同的地方,有興趣的可以實際將下列的字體打打看,這裡礙於是中文的部落格,我試試選擇這裡既有的字體來說明。
新細明體:きさそなふむもゆら
標楷體: きさそなふむもゆら
發現紅字有不一樣的地方嗎?沒錯,字體不一樣,對初學者來講到底有沒有連在一起是件很困擾的事。其實這幾個字都是教科書體和細明朝體會讓初學者產生困擾的字。
除此之外,指導者的字跡也是學習者模仿的對象。如果老師自己的字都很醜或是筆劃錯誤、太潦草,在教50音前,得自己多糾正一下自己的字體喔!
另外關於羅馬字該不該導入?那要看班上的國籍構成。至於羅馬字有分訓令式和ヘボン式(つ:訓tu/へtsu;じ訓zi/へji)這裡就不多說了。不同國籍對同一個英文字母的發音會不一樣是眾所皆知的事。50音是日文的發音單位,沒有必要,其實不用導入羅馬字,有了羅馬字反而會影響日文該有的正確發音。譬如う,其實發音既不是u也不是注音的ㄨ。這讓我想到注音符號還是比大陸拼音好,大陸拼音的ce,應該沒啥人會發這是ㄘㄜ吧?!同理,以前教大陸拼音時,碰到can,大家都不約而同會發英文的"可能"的音,但是在大陸拼音哩,這個音要發ㄘㄢ。
講師就說她碰過一個大陸女生自學日文,唸到中高級程度然後來日本考上九大的醫學系。但是她說的日文發音,連每天跟講怪腔怪調日文的留學生接觸的老師都猜不出他到底要講啥。她的指導教授也無法跟她溝通,所以把她送去留學生中心,讓她正音。聽說花了一年多才把腔調改正呢!可見一開始不單是會寫就好,正確的發音也很重要。
然後講到片假名。會用片假名表示的大約是以下的項目:
①外國人名‧地名:ジョン、ロンドン
②學術用語‧專業用語‧病明:リン、マヒ
③強調‧擬音擬態語‧俗語:ガンバレ、ガミガミ言う
④動植物名‧道具名:ヒノキ、シカ、ネジ
⑤公司名‧商品名:ゼネラル、トヨタ
之後還講了一下句點的重要性以及打法,這裡就不多說明了。唯一可以說的是,日文句子其實都不長。
最後講到漢字。這點對我們漢字圈來說最不成問題。不過就是注意寫法和唸法。至於針對歐美國家的人來說,漢字有不同的導入方式。除了跟教科書學之外,其實市面上有賣一本Basic Kanji Book vol.1。拿這本來說,它的導入方式是,首先學習象形字轉換過來的簡單漢字(日‧月‧山),藉此告訴學習者漢字的演化以及比表意文字的意義。接下來因為導入了水金火土子女等字,在教授數字。緊接著和之前學的一些單字的組合字(明‧岩‧休‧好‧‧‧)還有可以成為部首的單字(如目、竹、石、貝‧‧‧)。然後,再導入抽象字、形容詞、對義語等。
非漢字圈的要學漢字感覺還真是一個大挑戰啊!
這一堂是上表記。就是假名和漢字。
首先,在學習假名時,必須考慮到印刷體的問題。不同的印刷體,字面看上去會不同。一般來說,打報告會用"細明朝體",但是教科書會選擇用"教科書體"。光是這兩個體,眼睛看上去就會發現很多不同的地方,有興趣的可以實際將下列的字體打打看,這裡礙於是中文的部落格,我試試選擇這裡既有的字體來說明。
新細明體:きさそなふむもゆら
標楷體: きさそなふむもゆら
發現紅字有不一樣的地方嗎?沒錯,字體不一樣,對初學者來講到底有沒有連在一起是件很困擾的事。其實這幾個字都是教科書體和細明朝體會讓初學者產生困擾的字。
除此之外,指導者的字跡也是學習者模仿的對象。如果老師自己的字都很醜或是筆劃錯誤、太潦草,在教50音前,得自己多糾正一下自己的字體喔!
另外關於羅馬字該不該導入?那要看班上的國籍構成。至於羅馬字有分訓令式和ヘボン式(つ:訓tu/へtsu;じ訓zi/へji)這裡就不多說了。不同國籍對同一個英文字母的發音會不一樣是眾所皆知的事。50音是日文的發音單位,沒有必要,其實不用導入羅馬字,有了羅馬字反而會影響日文該有的正確發音。譬如う,其實發音既不是u也不是注音的ㄨ。這讓我想到注音符號還是比大陸拼音好,大陸拼音的ce,應該沒啥人會發這是ㄘㄜ吧?!同理,以前教大陸拼音時,碰到can,大家都不約而同會發英文的"可能"的音,但是在大陸拼音哩,這個音要發ㄘㄢ。
講師就說她碰過一個大陸女生自學日文,唸到中高級程度然後來日本考上九大的醫學系。但是她說的日文發音,連每天跟講怪腔怪調日文的留學生接觸的老師都猜不出他到底要講啥。她的指導教授也無法跟她溝通,所以把她送去留學生中心,讓她正音。聽說花了一年多才把腔調改正呢!可見一開始不單是會寫就好,正確的發音也很重要。
然後講到片假名。會用片假名表示的大約是以下的項目:
①外國人名‧地名:ジョン、ロンドン
②學術用語‧專業用語‧病明:リン、マヒ
③強調‧擬音擬態語‧俗語:ガンバレ、ガミガミ言う
④動植物名‧道具名:ヒノキ、シカ、ネジ
⑤公司名‧商品名:ゼネラル、トヨタ
之後還講了一下句點的重要性以及打法,這裡就不多說明了。唯一可以說的是,日文句子其實都不長。
最後講到漢字。這點對我們漢字圈來說最不成問題。不過就是注意寫法和唸法。至於針對歐美國家的人來說,漢字有不同的導入方式。除了跟教科書學之外,其實市面上有賣一本Basic Kanji Book vol.1。拿這本來說,它的導入方式是,首先學習象形字轉換過來的簡單漢字(日‧月‧山),藉此告訴學習者漢字的演化以及比表意文字的意義。接下來因為導入了水金火土子女等字,在教授數字。緊接著和之前學的一些單字的組合字(明‧岩‧休‧好‧‧‧)還有可以成為部首的單字(如目、竹、石、貝‧‧‧)。然後,再導入抽象字、形容詞、對義語等。
非漢字圈的要學漢字感覺還真是一個大挑戰啊!



