September 23, 2005
sakuramomiji 在天空部落發表於
2005-09-23 08:34:56
鼓勵此日記:0
跟據語源由來辭典解釋,「セレブ」乃「celebrity(セレブリティ)」的略稱。「セレブリティ」一般是指名人的意思。略稱的「セレブ」或是「セレブ御用達」等用語,約從1990年出現,在當時「セレブ」主要是指海外有名的女演員、超級模特兒。
之後「セレブ」的意思演變得越来越廣,在現在已經派生成為有錢人、全身名牌的意思。
「セレブ」這個詞自從藉由媒體宣傳,現在幾乎是有錢人的代名詞。打開電視,不乏在介紹名人的豪宅、奢侈的生活、高級的轎車‧‧‧不僅如此,有時還會去採訪某某董事長的家、某某千金小姐的生活、甚至是他們奢華至極的揮霍錢財態度、還跑到海外去拍攝他們的別墅‧‧‧看得讓我們既羨慕又嫉妒,心情一點都不好,邊看邊想著非洲難民‧‧‧
「セレブ」現象更加白熱化後,除了報導有錢人奢華生活,現在偶爾還會報導一些年紀30左右急著嫁人,卻還在挑非醫師不嫁的女人。這些人幾乎都出身平凡,短大或大學畢業就出來工作,談過戀愛,最後失敗得重新尋覓時,就要求自己非找個有錢人嫁不可,她們的目標就是當「セレブ」,在此可以翻成我們熟悉的用語"少奶奶"。
不過,雖然她們年紀不小,她們可不甘願隨便屈就。她们願意花一大筆會費報名參加來電派對,而且這個派對出席的男士们可是事先精挑細選過的呢!個個不是醫生就是不動產老闆什麼的,全都是有錢人。每個女士眼睛都放得很大,希望釣個金龜婿讓自己能麻雀變鳳凰!
妳想不想當少奶奶啊!那你可得先投資自己啊!上美容院塑身做臉拉皮、學習一些插花刺繡興趣、並對各家名牌瞭若指掌、上高級餐廳培養自己貴婦情緒跟禮儀、付龐大的會費集體相親、積極參加派對並穿得高尚‧‧‧有錢人家會愛上路邊攤女人必竟機率渺茫吧!
老是報導「セレブ」也不好,總覺得這個社會在扭曲,在製造假像,在強調貧富懸殊‧‧‧
之後「セレブ」的意思演變得越来越廣,在現在已經派生成為有錢人、全身名牌的意思。
「セレブ」這個詞自從藉由媒體宣傳,現在幾乎是有錢人的代名詞。打開電視,不乏在介紹名人的豪宅、奢侈的生活、高級的轎車‧‧‧不僅如此,有時還會去採訪某某董事長的家、某某千金小姐的生活、甚至是他們奢華至極的揮霍錢財態度、還跑到海外去拍攝他們的別墅‧‧‧看得讓我們既羨慕又嫉妒,心情一點都不好,邊看邊想著非洲難民‧‧‧
「セレブ」現象更加白熱化後,除了報導有錢人奢華生活,現在偶爾還會報導一些年紀30左右急著嫁人,卻還在挑非醫師不嫁的女人。這些人幾乎都出身平凡,短大或大學畢業就出來工作,談過戀愛,最後失敗得重新尋覓時,就要求自己非找個有錢人嫁不可,她們的目標就是當「セレブ」,在此可以翻成我們熟悉的用語"少奶奶"。
不過,雖然她們年紀不小,她們可不甘願隨便屈就。她们願意花一大筆會費報名參加來電派對,而且這個派對出席的男士们可是事先精挑細選過的呢!個個不是醫生就是不動產老闆什麼的,全都是有錢人。每個女士眼睛都放得很大,希望釣個金龜婿讓自己能麻雀變鳳凰!
妳想不想當少奶奶啊!那你可得先投資自己啊!上美容院塑身做臉拉皮、學習一些插花刺繡興趣、並對各家名牌瞭若指掌、上高級餐廳培養自己貴婦情緒跟禮儀、付龐大的會費集體相親、積極參加派對並穿得高尚‧‧‧有錢人家會愛上路邊攤女人必竟機率渺茫吧!
老是報導「セレブ」也不好,總覺得這個社會在扭曲,在製造假像,在強調貧富懸殊‧‧‧


