<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>拉麵箱子</title>
<link>http://diary.blog.yam.com/rahmens</link>
<description>
ラーメンズ影片翻譯推廣。[第一次參觀的網友請看&quot;關於ラーメンズ&quot;]
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>blog.yam.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
  <title>器用不器用</title>
  <description><![CDATA[
 當初第一次看這篇的時候哭了， 
  ]]>
  </description>
  <content:encoded><![CDATA[
<p>當初第一次看這篇的時候哭了，</p>
    ]]>
  </content:encoded>
  <link>http://diary.blog.yam.com/rahmens/article/6521416</link>
  <category></category>
  <pubDate>Thu, 27 Nov 2008 11:50:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>超能力</title>
  <description><![CDATA[
雜記一些翻譯感想。  .  啊&nbsp; 翻這篇很有趣啊～   雖然手邊有戲曲集，但他們在舞臺上很自由，常脫稿演出w 像拉摩斯的生平我還得wiki過才了解... 還有那謎樣的第三樣樂器到底是什麼www  .  翻到一半才熊熊想起裡面有...於是硬著頭皮翻下去了。 還被問說是因為下ネタ才挑這篇翻的吧？不是啦～～Q3Q   那邊我很掙扎到底要怎麼翻，用伏字嗎？ 可是這樣除了畫面不好看，好像又有點滑稽。而且也翻不出原文的感覺... 但想翻出原文的話就必須用害羞的字了，好難決定啊～ 最後還是想說尊重原作，既然戲曲集都寫出來，那就照翻了XD  .  片桐提到的高級洗髮精，那個品牌台灣好像也有賣，是女用洗髮精ww&nbsp;&nbsp; 講出品牌好像有廣告嫌疑，大家就自己聽吧w
  ]]>
  </description>
  <content:encoded><![CDATA[
雜記一些翻譯感想。<br /><font color="#ffffff">.</font><br />啊&nbsp; 翻這篇很有趣啊～<font color="#ffffff"><br /></font>雖然手邊有戲曲集，但他們在舞臺上很自由，常脫稿演出w<br />像拉摩斯的生平我還得wiki過才了解...<br />還有那謎樣的第三樣樂器到底是什麼www<br /><font color="#ffffff">.</font><br />翻到一半才熊熊想起裡面有...於是硬著頭皮翻下去了。<br />還被問說是因為下ネタ才挑這篇翻的吧？不是啦～～Q3Q<font color="#ffffff"><br /></font>那邊我很掙扎到底要怎麼翻，用伏字嗎？<br />可是這樣除了畫面不好看，好像又有點滑稽。而且也翻不出原文的感覺...<br />但想翻出原文的話就必須用害羞的字了，好難決定啊～<br />最後還是想說尊重原作，既然戲曲集都寫出來，那就照翻了XD<br /><font color="#ffffff">.</font><br />片桐提到的高級洗髮精，那個品牌台灣好像也有賣，是女用洗髮精ww&nbsp;&nbsp;<br />講出品牌好像有廣告嫌疑，大家就自己聽吧w
    ]]>
  </content:encoded>
  <link>http://diary.blog.yam.com/rahmens/article/6418815</link>
  <category></category>
  <pubDate>Tue, 18 Nov 2008 23:17:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>目の調子が悪い...</title>
  <description><![CDATA[
眼睛的狀況不太好... 下班後回家沒辦法再看螢幕或電視， 看稍微亮一點的螢幕就不舒服， 除了眼睛乾澀、酸以外，左眼窩常常在痛， 雖然不想，但一直想到恐怖的家庭醫學....冏  .  在公司浪費很多時間，回家沒體力也沒辦法看螢幕... 還是很想做Rahmens的翻譯....覺得很不甘心...  .  這個網站才剛起步就這樣Orz 但最近請讓我休息一下吧...ˊ3ˋ
  ]]>
  </description>
  <content:encoded><![CDATA[
眼睛的狀況不太好...<br />下班後回家沒辦法再看螢幕或電視，<br />看稍微亮一點的螢幕就不舒服，<br />除了眼睛乾澀、酸以外，左眼窩常常在痛，<br />雖然不想，但一直想到恐怖的家庭醫學....冏<br /><font color="#ffffff">.</font><br />在公司浪費很多時間，回家沒體力也沒辦法看螢幕...<br />還是很想做Rahmens的翻譯....覺得很不甘心...<br /><font color="#ffffff">.</font><br />這個網站才剛起步就這樣Orz<br />但最近請讓我休息一下吧...ˊ3ˋ
    ]]>
  </content:encoded>
  <link>http://diary.blog.yam.com/rahmens/article/6301033</link>
  <category></category>
  <pubDate>Wed, 05 Nov 2008 21:42:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>拉麵箱子開張!!</title>
  <description><![CDATA[
  選在自己24歲生日這天，拉麵箱子開張!!XDDD 拍手!!(啪機啪機啪機) 喜歡上Rahmens約4個月，終於熱血到這個地步啦XD  .      Rahmens的走向跟一般お笑い芸人(搞笑藝人)不一樣， 主要走演劇，平常在電視節目上很難看見他們，很低調(笑) 雖然我也很喜歡お笑い藝人、漫才、落語...之類的， 但是還是希望介紹他們的時候， 能讓大家知道他們跟一般的お笑い藝人不一樣。    .  這四個月來每遇到向別人介紹Rahmens的時候， 總是不能很明確的把他們定位在哪裡呢... 說是搞笑藝人有點太俗氣，說是舞台劇規模好像又沒那麼大， 所以只好折衷說是舞台短劇二人組...  .  還有コント(conte)這個單字中文我也找不到適合的詞， 說是段子他們也不是相聲，只說短劇好像又少了conte裡面包含的"幽默"的意思。 翻譯真的是很難啊...  .       老是在煩惱啊我... 啊，不對啦，今天是要慶祝開張!! 乾杯!!XDD   
  ]]>
  </description>
  <content:encoded><![CDATA[
<span style="COLOR: #ffffff"><font color="#333333">選在自己24歲生日這天，拉麵箱子開張!!XDDD<br />拍手!!(啪機啪機啪機)<br />喜歡上Rahmens約4個月，終於熱血到這個地步啦XD<br /><font color="#ffffff">.</font><br /></font><font color="#333333"><span style="COLOR: #000000"><span>Rahmens的走向跟一般お笑い芸人(搞笑藝人)不一樣，<br />主要走演劇，平常在電視節目上很難看見他們，很低調(笑)<br />雖然我也很喜歡お笑い藝人、漫才、落語...之類的，<br />但是還是希望介紹他們的時候，<br />能讓大家知道他們跟一般的お笑い藝人不一樣。</span></span><br /><font color="#ffffff">.</font><br />這四個月來每遇到向別人介紹Rahmens的時候，<br />總是不能很明確的把他們定位在哪裡呢...<br />說是搞笑藝人有點太俗氣，說是舞台劇規模好像又沒那麼大，<br />所以只好折衷說是舞台短劇二人組...<br /><font color="#ffffff">.</font><br />還有コント(conte)這個單字中文我也找不到適合的詞，<br />說是段子他們也不是相聲，只說短劇好像又少了conte裡面包含的"幽默"的意思。<br />翻譯真的是很難啊...<br /><font color="#ffffff">.</font><br /></font></span><span style="COLOR: #000000"><span><font color="#333333">老是在煩惱啊我...<br />啊，不對啦，今天是要慶祝開張!! 乾杯!!XDD</font></span></span>
    ]]>
  </content:encoded>
  <link>http://diary.blog.yam.com/rahmens/article/6250794</link>
  <category></category>
  <pubDate>Thu, 30 Oct 2008 23:46:13 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>