June 19, 2009
nymphannie 在天空部落發表於
2009-06-19 15:30:58
鼓勵此日記:0
今天意外的發現自己的文章被發表在Taipei Times上(灑花)
其實是因為自己愛慕虛榮去投稿(大誤)
真正的原因是因為寫作課老師要大家寫letter to the editor,寫完之後就拿去投稿。本來想說自己的文筆那麼差應該不會被刊吧……結果居然有耶!但是被改的挺多的就是了= =a
要看請按這,下面那篇Preserving our heritage就是囉!
為了讓大家看看我的文章到底被改了多少,特此將原作貼出來給大家看。(但其實是revision加上老師少許的潤飾啦)
Preserving the Precious Cultural Heritage
After reading the news report, “Ma calls for agreement on use of traditional Chinese,” (June 10, page 1) I have something to share.
The report said that President Ma Ying-jeou (馬英九) hoped Taiwan could reach an agreement with Beijing on teaching overseas compatriots to read traditional characters and write simplified characters. In my opinion, such proposal contradicts with what President Ma’s stated devotion to preserve traditional Chinese characters.
There is no writing system in the world that remains unchanged for thousands years long like traditional Chinese characters. The ability to understand traditional characters allows one to appreciate ancient Chinese literary work. Traditional Chinese characters are undoubtedly one of the most important cultural heritages in the world. That is also why President Ma wants to preserve them. However, the pathway he takes to get there might be wrong.
If President Ma really wants to preserve the priceless heritage, he should urge people to write traditional characters. It’s always easier for people to preserve one thing when it is often used. That is also one of the reasons that the local languages, such as Taiwanese, Hakka, and aboriginal languages, are currently taught at the elementary school level. Similarly, traditional Chinese characters should be promoted overseas. The heritage language can be preserved more easily if it is used by a great amount of people. Being able to read traditional characters is not enough. Think about the following situation. If an ESL learner can easily read English books, but he can’t spell even one word, is he a successful learner? No. Then, being able to read but not to write traditional Chinese characters can’t be counted as understanding traditional Chinese characters either.
Perhaps because of the political and economic dominance of China in recent years, simplified Chinese characters have become the mainstream. However, I do hope that President Ma can make more efforts to preserve such a beautiful and precious heritage.
我的疑惑是……怎麼會沒有稿費勒(翻桌)莫非是因為編輯大人花太多心力改我的essay,所以不願意給我稿費嗎?(天:你想多了,本來就沒稿費……)
不過沒關係,被刊出來還是很高興,待會要出門去買報紙回來,希望到時候還有>///<
班上也有很多人的letter都被刊出來囉!大家都很棒呢!(笑)
晴 於2009.06.19
其實是因為自己愛慕虛榮去投稿(大誤)
真正的原因是因為寫作課老師要大家寫letter to the editor,寫完之後就拿去投稿。本來想說自己的文筆那麼差應該不會被刊吧……結果居然有耶!但是被改的挺多的就是了= =a
要看請按這,下面那篇Preserving our heritage就是囉!
為了讓大家看看我的文章到底被改了多少,特此將原作貼出來給大家看。(但其實是revision加上老師少許的潤飾啦)
Preserving the Precious Cultural Heritage
After reading the news report, “Ma calls for agreement on use of traditional Chinese,” (June 10, page 1) I have something to share.
The report said that President Ma Ying-jeou (馬英九) hoped Taiwan could reach an agreement with Beijing on teaching overseas compatriots to read traditional characters and write simplified characters. In my opinion, such proposal contradicts with what President Ma’s stated devotion to preserve traditional Chinese characters.
There is no writing system in the world that remains unchanged for thousands years long like traditional Chinese characters. The ability to understand traditional characters allows one to appreciate ancient Chinese literary work. Traditional Chinese characters are undoubtedly one of the most important cultural heritages in the world. That is also why President Ma wants to preserve them. However, the pathway he takes to get there might be wrong.
If President Ma really wants to preserve the priceless heritage, he should urge people to write traditional characters. It’s always easier for people to preserve one thing when it is often used. That is also one of the reasons that the local languages, such as Taiwanese, Hakka, and aboriginal languages, are currently taught at the elementary school level. Similarly, traditional Chinese characters should be promoted overseas. The heritage language can be preserved more easily if it is used by a great amount of people. Being able to read traditional characters is not enough. Think about the following situation. If an ESL learner can easily read English books, but he can’t spell even one word, is he a successful learner? No. Then, being able to read but not to write traditional Chinese characters can’t be counted as understanding traditional Chinese characters either.
Perhaps because of the political and economic dominance of China in recent years, simplified Chinese characters have become the mainstream. However, I do hope that President Ma can make more efforts to preserve such a beautiful and precious heritage.
我的疑惑是……怎麼會沒有稿費勒(翻桌)莫非是因為編輯大人花太多心力改我的essay,所以不願意給我稿費嗎?(天:你想多了,本來就沒稿費……)
不過沒關係,被刊出來還是很高興,待會要出門去買報紙回來,希望到時候還有>///<
班上也有很多人的letter都被刊出來囉!大家都很棒呢!(笑)
晴 於2009.06.19










