《暮光之城》系列
moonriver 在天空部落發表於 2009-08-29 16:52:53氣象
我在一天內看完了《暮光之城》,實在很意外,很少看著麼厚的書看這麼快的,

也許對某些人來說不算厚,但畢竟也有400多頁,而且我看書很慢,

基本上這可以算是一本談情說愛的小說,

「至死不渝」用在男女主角身上可能還不太夠,

因為男主角早就是死過的人,嗯,就是個吸血鬼。

有些設定我覺得挺有趣的,比如吸血鬼為何不能出現在陽光底下,

見光死?皮膚燒焦?錯!

是因為他們的皮膚一遇到陽光就會閃閃發光,太引人注目了。

也擁有一些特殊的能力,比如說讀心術、預見未來、情緒感染力等,

每一隻都有他們的專屬特殊技能。

第一部電影中我對吸血鬼庫倫家族打棒球的那段印象最深!

那種速度感真的太妙了,打球範圍當然也異常的廣大。

除了某些設定有趣以外,身為人類的女主角貝拉,

她的血比起一般人來對男主角而言是異常美味的頂級料理,

雖然小說中寫的比較肉麻,用得是吸毒者與毒品的比喻,

也許這是因為毒品比較無法抗拒。

是的,肉麻,這部小說很多地方都超閃的,很容易閃瞎讀者(笑)。

當然最吸引人的地方是可口小羊要如何和一群老虎相處?

虎視眈眈的吸血鬼有一堆,男主角也在內心糾結個不停,

生命危險的事件層出不窮,在救來救去刺激感中,揭露更多的故事,

也許這就是它精彩的地方吧!

同一系列的第二部《新月》我也在兩天中看完了,

前半部有點俗濫,可說是女主角失戀的心路歷程?

最後再來個十分緊張刺激的灑狗血重逢。

但主要還是著墨在「狼人」族群的出現,

還有特別有威權的某一吸血鬼族群建立的地下王國。


可惜的是我覺得翻譯的不夠好,有些地方讓我看得一頭霧水,

於情於理不合,前後文情緒對不上來,當然英文不好的我沒資格批評人家,

可是還是希望可以翻得文理通暢,才不會和原著落差太多,

有時候差之毫釐,謬以千里。

這也是我不是很喜歡看翻譯文學的原因。

同系列的第三部《蝕》還沒買,我又看起了《傲慢與偏見》,

前陣子還因為參觀了漢景帝的微笑陶俑,我開始對西漢初的歷史有了興趣,

跟弟借了《秦漢史》來看,本來想挖些西漢有趣的八卦故事,

比如皇位政爭、君王作為之類的,結果這本書裡講的東西正經八百,就像歷史課本,

我還比較希望讀到一點文獻資料,當然是要有翻譯的啦!:P


天阿,我覺得自己不務正業到了極點,完全沒認真唸書,

反倒看了一堆有的沒的閒書,我完蛋了我,

可是接下來我還想看《左傳》和《論語》,

我被本國文學課的老師影響了............

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (0筆)(登入後, 即可開始發表留言)
系統公告
個人檔案
個人圖檔
ID:moonriver
暱稱:莊主夫人
地區:亞洲

人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
好時光貼曆
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
贊助商
其他資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本 身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊