May 27, 2009
michaelwu30 在天空部落發表於
2009-05-27 21:32:39
鼓勵此日記:0

So, so you think you can tell
Heaven from Hell
Blue skies from pain
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
所以,所以你以為你可以
從地獄辨認天堂
從痛楚裡辨認藍天
你能否從冰冷的鐵軌辨認翠綠的田園?
從面紗辨認微笑?
你真以為你可以嗎?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in a war
For a lead role in a cage?
而他們是否用鬼魂換走你的英雄?
用灼熱的灰燼換走樹木?
用滾燙的空氣換走涼冷的微風?
用漠然的舒適換走改變?
你是否拿戰場上行走的無名兵卒
換取了一個囚在牢籠裡的領導人物?
How I wish, how I wish you were here
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
What have we found? the same old fears
Wish you were here
我多麼盼望,多麼盼望你也在此
你我祇是兩尾在魚缸中泅游的失落孤魂
年復一年
在同一塊地裡往復奔走
我們找到了甚麼?同樣的、熟悉的恐懼
盼望你也在此
(以上歌詞翻譯源自安德生之夢)






































































