住在恐怖社區的蕾哈娜_Rihanna - Disturbia
justin811228 在天空部落發表於 2008-07-26 15:03:18氣象

- 恐怖社區 -


這不是Rihanna演的新電影喔!





最近環球刪的很兇,想要聽高音質的可以去他們的官方YouTube看
          
Well,當初聽到這首歌的的感覺讓我好想亂跳,怎麼那麼好聽呢?比聽「Don't Stop The Music」更過癮,飽足了我耳朵的欲望,但歌詞始終很難讓人了解它真正的涵義,他的男朋友Chris Brown還特地參與這首歌的歌詞譜寫,合音採用雌雄同體的合聲,勾勒出像在夜店時的春心蕩漾當中又有點驚悚的感覺
再論Rihanna的唱功來詮釋這首舞曲,的確比三年前那個娜妹來說,大大幅度的進步了,飽滿的歌聲也添增了許多爆發力,這首「Disturbia」實在是太適合Rihanna來詮釋了。
看到Rihanna新專輯改版,看一下環球的介紹,啥?為什麼翻這什麼鬼東西,「恐怖社區」這跟歌名一點也沒有相關到,搞不好是環球想來嚇嚇歌迷們!「Disturbia」可能你去有些字典上查可能沒有這個字,這是美國的俚語,意思就是感到心神不寧的地方,那時候對環球的翻譯真的反感到一種程度,Ashlee Simpson的新專輯翻成「艾世界」我呸!你不如翻成艾的世界再打八折還比較實在,去年的Amy Winehouse莫名奇妙的被翻成艾美酒屋也就算了,瑪丹娜的「Hard Candy」翻成那什麼奇怪的糖果,嚴重的懷疑翻譯工是不是從大陸請來的,哈哈哈。
不過,MV出來了,解開了我對這個譯名的迷思,原諒環球一下,我要宣告這隻MV應該是今年最好看的MV之ㄧ,服裝和造型真的可以媲美凡赫辛吸血鬼的黑暗華麗,佈景也如歌名詭譎、華麗及黑暗,當中小哈娜那個戴金色假髮翻白眼的Look還真嚇人,不過有震撼到我,而且最近要來台灣的獅子王音樂劇的造型也成了加入的元素,蜘蛛女也蠻炫的。
 
歌名或者是譯名都讓我想到一部電影「恐怖社區 Disturbia」很玄吧!環球有心要幫他們打廣告囉XD

  
- - - - - 歌詞(自譯)- - - - -
Title|
Disturbia
Sung|Rihanna
Written|Robert Allen, Andre Merritt,Chris Brown
Translated Justin Lee
  
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
 
What's wrong with me? 我到底怎麼了?
Why do I feel like this? 為什麼會有這種第六感?
I'm going crazy now 我快瘋了
 
No more gas in the rig 能源耗盡
Can't even get it started 無法再加速前進
Nothing heard, nothing said 無聽無語
Can't even speak about it 甚至說不出的快感
All my life on my head 我的生活我自主
Don't want to think about it 別再去想了
Feels like I'm going insane  這感覺好像我患了精神病般
Yeah 耶!
 
It's a thief in the night 刺客入侵
To come and grab you 來將你帶走
It can creep up inside you 讓你汗毛直豎
And consume you 進而把你給毀滅
A disease of the mind 一種心魔
It can control you 在玩弄著你
It's too close for comfort 太過於狹窄的安逸中
 
Throw on your break lights 快拿著你的手電筒
We're in the city of wonder 我們被困在疑惑的城市中
Ain't gonna play nice 別再玩了
Watch out, you might just go under 小心! 你可能會陷入陷阱中
Better think twice 最好三思而後行
Your train of thought will be altered 你的想法將會被徹底改變
So if you must falter be wise 那你必為了是否具智慧而猶豫
Your mind is in disturbia 你一定還在那六神無主
It's like the darkness is the light 就像這城市裡的恐怖社區一樣
Disturbia 心神不寧
Am I scaring you tonight 今晚我對你真是戰戰兢兢
Your mind is in disturbia 你一定還在六神無主
Ain't used to what you like 別再老套
Disturbia 心神不寧
Disturbia 心神不寧
 
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
 
Faded pictures on the wall 牆上那褪色的畫
It's like they talkin' to me 有如同他們在告訴我
Disconnectin' your call 趕緊切斷你的電話
Your phone don't even ring 你的電話不會再響起
I gotta get out 我得快閃人
Or figure this shit out 或者快釐清思緒
It's too close for comfort 太過於狹窄的安逸中
 
It's a thief in the night 刺客入侵
To come and grab you 來將你帶走
It can creep up inside you 讓你汗毛直豎
And consume you 進而你給毀滅
A disease of the mind 一種心魔
It can control you 可以控制著你
I feel like a monster 我覺感覺我就像個怪物
 
Throw on your break lights 快拿著你的手電筒
We're in the city of wonder 我們被困在疑惑的城市中
Ain't gonna play nice 別再玩了
Watch out, you might just go under 小心! 你可能會陷入陷阱中
Better think twice 最好三思而後行
Your train of thought will be altered 你的想法將會被徹底改變
So if you must falter be wise 那你必為了是否具智慧而猶豫
Your mind is in disturbia 你一定還在那六神無主
It's like the darkness is the light 就像這城市裡的恐怖社區一樣
Disturbia 心神不寧
Am I scaring you tonight 今晚我對你真是戰戰兢兢
Your mind is in disturbia 你一定還在六神無主
Ain't used to what you like 別再老套
Disturbia 心神不寧
Disturbia 心神不寧
 
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
 
Disturbia 心神不寧
Release me from this curse 從禍害中解救我吧
I've been trying to maintain 我一直試著去承受著
But I'm struggling 但我仍艱難地去抗拒著
You can't go, go, go 你不能走
I think I'm going to oh, oh, oh 我想我將發生你意想不到的事
 
Throw on your break lights 快拿著你的手電筒
We're in the city of wonder 我們被困在疑惑的城市中
Ain't gonna play nice 別再玩了
Watch out, you might just go under 小心! 你可能會陷入陷阱中
Better think twice 最好三思而後行
Your train of thought will be altered 你的想法將會被徹底改變
So if you must falter be wise 那你必為了是否具智慧而猶豫
Your mind is in disturbia 你一定還在那六神無主
It's like the darkness is the light 就像這城市裡的恐怖社區一樣
Disturbia 心神不寧
Am I scaring you tonight 今晚我對你真是戰戰兢兢
Your mind is in disturbia 你一定還在六神無主
Ain't used to what you like 別再老套
Disturbia 心神不寧
Disturbia 心神不寧
 
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum 蹦蹦嗶咚蹦蹦嗶咚蹦
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (3筆)
1. 超級好聽的

當我拿到改版專輯

最喜歡這首歌了
匿名 於 2008-07-26 21:29:52 留言 |
2. 你說的雌雄合體大約是在哪裡啊?
耳朵有問題=.=
板主回覆:
其實在副歌那裡就是了_只是你沒有仔細聽
因為如果男聲的Vocal原本就低沉_這首歌如果沒有提高男聲的Key
合音就會變的不協調
hello 於 2008-07-28 16:05:33 留言 |
3. 您怎知是俚語!?
我還是覺得叫恐怖社區很怪...
曲是Chris寫的嗎? 副歌是Chris唱的嗎?
(願能同台表演 XD~) (最近很愛這首!!! 副歌超好聽!!!)
Amy 哪時又改美酒屋... 不是黑色會了嗎... 那我比較西歡美酒屋... not [V]...~~~
板主回覆:
其實這是一個國外的朋友告訴我的,他說「Disturbia」好像是從什麼一個單字衍伸過來的,所以可能有些人要查字典要找這個字,可能也找不到吧。

恩,Disturbia的詞 Chris Brown也有幫忙寫!副歌應該不是他合音的...
 
因為英文名字Amy英翻中變成「愛美」,「Winehouse」光看字面上的意思應該就是酒屋XD
Jyh 於 2008-09-28 08:17:23 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
Name:






內容:

‥Hot Song‥
Beyonce - If I Were A Boy
‥This Is Me‥

ID:justin811228
暱稱:Justin
生日:1992/12/28
地區:臺北縣

‥That's So Hot!‥
當日人次:
累積人次:
What Are You Searching For?
搜尋:
‥Take A Look‥


‥Take A Look‥
‥Nelly Furtado‥

‥Kelly Clarkson‥

‥Carrie Underwood‥

‥Beyonce‥
‥Avril Lavigne‥
image hosted by ImageVenue.com image hosted by ImageVenue.com
我推薦誰
誰推薦我
Who's Coming?
‥引用‥
A Moment like this…
 (2008-09-04 09:34:12)
Moment like this
 (2008-09-04 09:29:14)
贊助商
其他資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本 身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊